O uso de estrangeirismos – Uma forte influência entre os falantes
Os questionamentos em torno da evolução da língua são uma temática constante, pois a linguística é considerada um elemento vivo, que se adapta às necessidades de comunicação do interlocutor. Por essa razão, encontra-se em constante evolução.
A Evolução da Língua
Dentro da linguística, diversas disciplinas se dedicam à análise dessa evolução, seja a partir de uma perspectiva sincrônica (analisando o presente e o estado atual da língua) ou de uma perspectiva diacrônica (examinando outros estados da língua em diferentes momentos da história). Ao falar sobre a evolução da língua, especialmente do português, um dos assuntos de maior interesse são os estrangeirismos.
O que São Estrangeirismos?
Estrangeirismo é o nome dado às palavras e expressões emprestadas de outras línguas que começam a fazer parte do vocabulário de um campo específico, como o discurso científico ou empresarial, ou mesmo do cotidiano dos falantes. Esse fenômeno ocorre por diversos fatores, incluindo a facilidade de adotar palavras para designar determinados objetos em comparação com a dificuldade de criar novas.
Fatores que Influenciam o Uso de Estrangeirismos
O primeiro fator que contribui para o uso de estrangeirismos é a globalização, que se intensificou com a explosão da tecnologia digital, permeando a vida de todos nós. O segundo fator é a força e o prestígio de determinadas culturas, como a francesa até o século XIX e a americana, atualmente a maior força cultural.
Convenção da Grafia dos Estrangeirismos
A grafia de uma palavra estrangeira quando inserida em uma determinada língua é convencionada por uma série de fatores. Por exemplo, em artigos acadêmicos em português, é comum encontrar palavras como sine qua non, uma expressão de origem francesa, cuja grafia é mantida na forma original, demonstrando prestígio e conhecimento por parte do(a) autor(a).
Outro fator que condiciona a grafia é o uso. Com o tempo, conforme uma grafia, mesmo que incorreta, se estabelece entre a maioria dos falantes, a tendência é que ela seja adotada como a grafia oficial. Exemplos disso são palavras como batom (do francês bâton) e bangalô (do inglês bungalow).
Aportuguesamento
Assim, temos duas possibilidades em termos de grafia e fonética dos estrangeirismos. A primeira é que a palavra mantenha sua grafia original, sem sofrer modificações. A segunda é quando a grafia original é alterada para se aproximar da maneira como é pronunciada em português, caracterizando o fenômeno do aportuguesamento.
Análise dos Estrangeirismos no Português Brasileiro
Para compreender as tensões culturais por trás da adoção e uso dos estrangeirismos no português brasileiro, podemos recorrer à análise feita pelo TermoNeo, conduzida pela professora Maria Ieda Neves da USP. Segundo a análise de seu corpus, os estrangeirismos se dividem da seguinte maneira em português brasileiro:
- 78% provenientes do inglês;
- 6% provenientes do francês;
- 3% do japonês;
- 3% do italiano;
- 2% do espanhol;
- 8% de outras línguas.
A grande quantidade de estrangeirismos provenientes do inglês e do francês pode ser justificada pela importância cultural desses países, apesar de não terem uma significativa quantidade de imigrantes no Brasil. Quanto às demais línguas, a presença delas nos resultados se deve à influência de comunidades imigrantes no Brasil.
Classes de Palavras dos Estrangeirismos
Um aspecto interessante a ser analisado em relação aos estrangeirismos são as classes de palavras e funções sintáticas que desempenham na língua. A maioria dos estrangeirismos que encontramos é composta por substantivos. Isso se deve ao propósito do empréstimo e à economia linguística, que busca comunicar com o menor esforço possível.
É raro que um estrangeirismo tenha a função de verbo, uma vez que isso implicaria a necessidade de flexão em gênero, número e modo, gerando diversas consequências ortográficas.
Conclusão
Os estrangeirismos são parte natural e integrante do português e da maioria das línguas do mundo, refletindo questões culturais, econômicas, políticas e linguísticas presentes na vida cotidiana. Além disso, desempenham um papel importante na língua, e refletir sobre os mecanismos gramaticais utilizados em textos com a presença deste tipo de palavra é uma tarefa pertinente para a gramática brasileira, especialmente a da língua falada.